Очень разный русский язык

Я разговаривала с менеджером одного московского колл-центра, которая как раз приехала из Америки со стажировки в американском КЦ. Она говорила мне, что там работают  самые разные люди с самым разным американским языком, например, индусы, которых подчас трудно понять. И Америке это нормально. Известно, что американские компании вообще иногда свои колл-центры размещают в Индии. Номер американский, а отвечает тебе оператор из Индии.
Наши российские компании во всякие индии, правда, не переезжают, но в городах в ближайших областях располагаются. И сталкиваются с проблемой: МОСКВА НЕ ТОЛЕРАНТНА к выговорам, диалектам, акцентам и пр. Отсюда проблемы 1) набора;и 2) коррекции и обучения.
 
Мне не так давно задали вопрос: можно ли брать в колл-центр Москвы человека с акцентом? Имелись в виду г-канья, чё-канья и т.п. особенности "акцента".
Ну что тут ответишь — можно, нельзя…
Если берете и если хотите, чтобы операторы говорили безукоризненно, то НА ВХОДЕ скажите прямо:
Если готова меняться — вэлком! Но будет больно. Я буду постоянно слушать, поправлять, делать замечания, издеваться, доводить до слёз, убивать и т.д. Зато потом ты будешь звездой :)

Я верю, что речь можно изменить. И словарь, и паравербалику. Но это непросто и негуманно иногда :)

0 thoughts on “Очень разный русский язык”

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Featuring WPMU Bloglist Widget by YD WordPress Developer